Tartışma yaratan röportaj

Yenişafak’ın Noam Chomsky ile yaptığı röportaj olay oldu. Burcu Bulut’un röportajı sonrasında ortalık karıştı.

Chomsky önceki gün Facebook hesabından yaptığı açıklamada 13 Ağustos’ta e-posta yolu ile kendisine ulaşıldığını belirtti. Sorulara verdiği yanıtlara sadık kalınmadan çeviri yapıldığını, söylemediği şeylerin röportajda yer aldığını ifade etti. Chomsky’nin yayınladığı soru ve cevaplara bakıldığında bazı ifadelerin atıldığı ya da eklemeler yapıldığı açıkça görülüyor.

‘Soruları eledim’
T24 haber sitesine açıklama gönderen Bulut “Chomsky ile e-mail yoluyla söyleşi gerçekleştirdim. Kendisine ilk etapta 23-24 soru yolladım. Chomsky benzer sorularla kendisine gelindiğini, bu soruların hepsine cevap veremeyeceğini, önemli gördüklerimi belirleyip kendisine yeniden atmamı söyledi. O sorular içinden eleme yapıp kendisine yeniden attım” dedi.
Bulut’un  “Ayrıca söyleşi yapanlar çok iyi bilirler ki İngilizce yapılan söyleşilerde anlama bağlı kalınarak genişletilebilir. Yani simultane tercüme havasında yazılmaz” açıklaması büyük tepki çekti. Galatasaray Üniversitesi İletişim Fakültesi’nden Profesör Yasemin İnceoğlu “Anlama bağlı kalarak genişletme ne ya? Yazık gerçekten” derken Bilgi Üniversitesi’nden Esra Arsan da Twitter’dan “Gazetecilikte bir söyleşinin neresi kullanılacak neresi atılacak konusu ideolojik tartışma” yorumunu yaptı.

Bir önceki yazımız olan Palalı medyaya savaş açtı: Düşmanımsınız başlıklı makalemizde birgün, palalı saldırgan ve sabri çelebi hakkında bilgiler verilmektedir.

netgazetesi

http://www.netgazetesi.net

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *